電腦版(翻譯字幕作品請用電腦版)
謝謝你的翻譯,翻得很好,不過so stoned = 很芒,通常指吸完大麻的放鬆狀態形容那鱷魚的眼神
謝謝說明,已在字幕中加註「大麻」。不過吸食大麻後的stoned狀態是肢體僵硬、視線傾向看往某一定點,與其他「茫」態(例如醉酒)的搖晃感有別,故容我保持以「石化」描述此狀態。
很感謝你的翻譯 我超喜歡Conan的說
「所以最後有給鱷魚吸嗅鹽醒腦嗎?XD」--這是前一天某個網友的留言,我很珍惜(每篇留言我都珍惜),但我不知留言為何不見了,害我悵然若失心亂如麻。為了紀念它+安撫我自己,我特地重抄一遍。
謝謝你的翻譯,翻得很好,不過
回覆刪除so stoned = 很芒,通常指吸完大麻的放鬆狀態
形容那鱷魚的眼神
謝謝說明,已在字幕中加註「大麻」。不過吸食大麻後的stoned狀態是肢體僵硬、視線傾向看往某一定點,與其他「茫」態(例如醉酒)的搖晃感有別,故容我保持以「石化」描述此狀態。
刪除很感謝你的翻譯 我超喜歡Conan的說
回覆刪除「所以最後有給鱷魚吸嗅鹽醒腦嗎?XD」
回覆刪除--
這是前一天某個網友的留言,我很珍惜(每篇留言我都珍惜),但我不知留言為何不見了,害我悵然若失心亂如麻。為了紀念它+安撫我自己,我特地重抄一遍。