2014年1月9日 星期四

Conan拜訪娃娃之家

翻譯作品。



1. 娃娃名 Agnes Schweizhoffer:Agnes:諧音anus(肛門)。Schweizhoffer:Schweiz -「瑞士」的德文。hoffer -「希望」的德文是hoffen。這個姓氏並不存在,是Conan湊來調侃用。

2. Guantanamo:關塔那摩拘留中心。數次傳出虐囚事件。

3. 片尾最後一道謎題原文:Round as a marble, blue as the sea, unless I am brown or grey maybe. Smile and I shine my window pane. Frown at me and down comes my rain. 謎底是眼睛。

(**滑雪地名與友人名我聽不出來,歡迎高手提供資訊。)(Updated: 網友ikew告知友人是Bono。)




--
這篇練譯是試驗;既非科普風,也非溫馨幽默風(我以前選的Conan都有萌點),Conan在這裡將嘴賤發揮到頂。當影片出現在我YouTube影片Recommended欄時,我點擊影片的第一動機來自「突破女性形象窠臼」的潛意識。(第二動機是它是我遇過的Conan影片中,「按讚數/觀影人次」比值最高的。)

⋯⋯但這種排斥娃娃的潛意識放在我身上並不合理,因為娃娃根本是我童年時第二愛的玩具(第一到三名分別是:骨牌、芭比娃娃/紙娃娃、樂高)。如果一個人對著鏡子或空氣對話很奇怪,那麼我的兩三個娃娃至少讓我在不被當怪胎的情況下過足了編劇癮/戲癮。(當然,長大後就不玩娃娃了,另外發展了搭訕技,專找陌生人對話。)

這樣說來,Conan在這次影片裡還是有萌點的:渴求和滿足了自己的戲癮,而且你也可以預期他在幕後需要撒嬌到什麼程度,才能讓陪他演戲的店員們完全不留心結。


---
那麼究竟為何不愛娃娃?可能只是因為我的對手(來找我陪她玩的蘿莉們)的編劇能力都遠不如我而已。(我又是個超溫柔的阿姨,蘿莉們的請求我當然滿面春風的接下、毫不拒絕的啊。)

我自己將來最想買給我女兒的玩具一定是骨牌。

6 則留言:

  1. Conan神煩XDDDDDD~

    回覆刪除
  2. 請問可以翻譯這段CONAN嗎>"<英文不夠好聽不是很懂,如果可以的化就太謝謝大大了
    http://www.youtube.com/watch?v=VNM7Z7hir_I

    回覆刪除
    回覆
    1. 不好意思,我不會翻這部。我覺得你請專門在翻譯的網友會比較有機會喔。

      刪除
  3. 感謝翻譯!
    這部我時不時就會回味,康納跟娃娃實在太好笑,而且提供猜謎的店員人又帥又好
    很喜歡這部

    回覆刪除
    回覆
    1. 曾經好奇各網友最喜歡的翻譯作品會是哪支……但這一支還真的出乎我意料呢。:p

      刪除