2009年7月11日 星期六

EVA


畫面:新世紀福音戰士。
音樂:Numb(by Linkin Park)。


開始看 EVA。

來美之後我才知道這部動畫。又一兩年後,在學長翻出他的收藏開始一集一集回顧時,我才第一次認真想接觸它。可是我失敗了。從小我就不曾習慣機器人動畫;在日語發音、英文字幕的環境下,我更是一頭霧水。

又過了幾年,學長畢業,離開了我。我找出他很喜歡卻一直被我忽略的 Scrubs 影集,開始慢慢的看,直到情不自禁愛上。

然後,現在,我開始看 EVA。

我愛著我所愛的人所愛的事物;如果不是母親,電影 The Shawshank Redemption 不會在還不受台灣年輕人注目的十多年前就被我認定是寶,然後於母親過世時毫不猶豫在我心中竄升為第一。這樣的移情卻不曾淡化我個人的特色風采;例如學長拉著我看他喜歡的韓國偶像劇時(韓語發音、沒有字幕),我很直的說:太粉紅了,不適合我。

可是,當我看著學長的側臉聽他絮絮叨叨為我即時翻譯韓劇時,那氛圍也是粉紅的。我卻很愛。

我一直不知道怎麼樣愛人。愛上他所愛的,是我最自然的方式;即使偶爾會在對方離開後我才覺醒。我常常忘了體貼忘了付出,直到我眼睜睜看著自己失去他。

手邊的 EVA,仍然是日語發音英文字幕。我懂的,卻越來越多了。

10 則留言:

  1. 話說有首EVA劇場版插入曲
    "Komm, süsser Tod"

    自己不論心情好壞都很愛哼~

    回覆刪除
  2. 回樓上,也因此
    我想找巴哈的Komm, süsser Tod都找不到......orz

    回覆刪除
  3. 回樓上,我找給你=_=+(推眼鏡貌)

    BWV-161 巴哈《來吧,甜蜜的毀滅時刻》
    德:Komm, Du Süsse Todesstunde
    英:Come, O death, thou sweetest hour
    日:来たれ、汝甘き死の時よ
    類型∕作曲年:清唱劇(Cantata)∕1715
    介紹:http://www.kantate.info/161.htm

    bwv-478 巴哈《來吧,甜美的死亡,來吧,幸福的安息!》
    德:Komm, süsser Tod, komm, selge Ruh!
    英:Come, sweet death, come, blessed rest!
    日:来たれ、甘き死よ、来たれ、幸せな憩いよ!
    類型∕作曲年:聲樂作品(Vocal Work)∕1724

    你說的" Komm, süsser Tod"應該是
    BWV-56 裡面第五小節的名稱吧?

    這是我看過少數算詳細的相關補述:
    http://home.gamer.com.tw/blogDetail.php?owner=angelguga&sn=2087

    話說,想找巴哈當然就要去巴哈姆特啦...(冷)
    這首歌出來時,個人很認真的找過出處( ̄ ﹁ ̄)

    回覆刪除
  4. 樓上真神,
    我說的是bwv-478 巴哈《來吧,甜美的死亡,來吧,幸福的安息!》,
    以前有唱過這首的改編作品。

    回覆刪除
  5. 我喜歡看大叔在戰場旁邊澆西瓜。
    來吧!甜美的死亡~

    (看英文字幕版最不方便的地方就是人名都記不得……)

    回覆刪除
  6. 咦?我發現右欄問卷的累積投票數正慢慢的減少……

    回覆刪除
  7. 甜美的是死亡還是西瓜?

    回覆刪除
  8. 是「澆」。XD

    烽火一起,大叔就開始在烽火跟前為西瓜澆水。「躺在 XXX(我也記不起御姊的芳名)的溫柔鄉裡似乎也是個甜美的選擇,」他說,「但是,我還是最希望我正在澆水,在死亡的那一剎那。」

    回覆刪除
  9. 鬍渣是加持,御姐是葛城...
    老實說...那幾幕的分鏡,每次看到都會覺得那個水量...
    西瓜應該很危險...( ̄ ﹁ ̄)a

    回覆刪除
  10. 經典。經典。我特地跪了一下,然後站起來繼續朝劇場版邁進。

    回覆刪除